Archiwa tagu: Irena Kuran-Bogucka

Dwie rocznice

Ewa Maria Slaska Zawsze te same dwie rocznice, Mama i Lorca, Lorca i Mama… Irena Kuran-Bogucka urodziła się 5 maja 1925 roku w Warszawie, zmarła 21 sierpnia 1995 roku w Kartuzach, w wyniku wypadku samochodowego. Wikipedia podaje krótko: polska graficzka, … Czytaj dalej

Opublikowano Ewa Maria Slaska | Otagowano , , , , , , | 2 Komentarze

Zaklinanie deszczu 3

Ewa Maria Slaska Trwa straszne lato i od dwóch dni próbuję i ja na swój sposób sprawić, by upały ustąpiły i przyszły deszcze. Deszcz miały wywołać pobożne supliki, modlitwy do Boga Mocnego a Nieśmiertelnego, poezja, afrykańskie obrzędy i ofiary. Dziś … Czytaj dalej

Opublikowano Ewa Maria Slaska | Otagowano , | Dodaj komentarz

Es fügte sich so…

Ewa Maria Slaska Über die Zufälle Ab und zu schrieb ich oder meine AutorInnen über Zufälle. Aber das Thema kehrt immer wieder zurück. Die Pragmatiker sagen, man lebe umgeben von sovielen Eindrücken, Items, Menschen, Ideen, Gedanken, Bildern oder Zahlen, dass IMMER … Czytaj dalej

Opublikowano Ewa Maria Slaska | Otagowano , , , , | Dodaj komentarz

Traductora

Kinga Szpuler Conclusiones finales Para el análisis fueron elegidos doce poemas de unos cientos traducidos al polaco por Irena Kuran-Bogucka. Resultó muy difícil escoger sólo algunos títulos y rechazar el resto. A la hora de seleccionarlos, nos guiamos, en primer … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , | Dodaj komentarz

Ta jedna w pamięci mej tkwi 4

Kinga Szpuler ostatnia część pracy magisterskiej o tłumaczeniach Ireny Kuran-Boguckiej, napisanej w tym roku pod kierunkiem profesora Piotra Sawickiego w Wyższej Szkole Filologicznej we Wrocławiu. Również Memento ukazało się w obu językach, a po raz pierwszy po polsku w Polsko-Niemieckiej … Czytaj dalej

Opublikowano Ewa Maria Slaska | Otagowano , , , , | Dodaj komentarz

Ta jedna w pamięci mej tkwi 3

Kinga Szpuler o tłumaczeniach Ireny Kuran Boguckiej (po hiszpańsku!) O tym przejmującym wierszu był już wpis na tym blogu a też i na poprzednim; wiersz w oryginale i jego tłumaczenie na polski ukazał się (po raz pierwszy po polsku) w … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , , , , | Dodaj komentarz

Ta jedna w pamięci mej tkwi 2

Kinga Szpuler Die Nixen (Las ninfas), del poemario Neue Gedichte (Nuevos poemas), Heinrich Heine (1844) Die Nixen Am einsamen Strande plätschert die Flut, Der Mond ist aufgegangen, Auf weißer Düne der Ritter ruht, Von bunten Träumen befangen. Die schönen Nixen, … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , , | Dodaj komentarz

Lejana y sola 11 / ta jedna w pamięci mej tkwi 1

Kinga Szpuler O tłumaczeniach Ireny Kuran-Boguckiej. Kinga przechodzi do analizy tłumaczeń niemieckich, a ja rozmyślam o tym, który z wersów poetów niemieckich powinien się stać nadtytułem reszty cyklu. Poprzedni, leyana y sola, daleka i samotna, zaczerpnęłam z pierwszego wiersza, który … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , , , | Dodaj komentarz

Lejana y sola 10

Kinga Szpuler Alfonsina Storni Dolor (1938) Dolor Quisiera esta tarde divina de octubre pasear por la orilla lejana del mar; que la arena de oro, y las aguas verdes, y los cielos puros me vieran pasar. Ser alta, soberbia, perfecta, … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , , | Dodaj komentarz

Lejana y sola 9

Kinga Szpuler Poemas de Alfonsina Storni Yo en el fondo del mar, del poemario Mundo de siete pozos (1934) Yo en el fondo del mar En el fondo del mar hay una casa de cristal. A una avenida de madréporas … Czytaj dalej

Opublikowano Kinga Szpuler | Otagowano , , , | Dodaj komentarz